|Consultation on these signs closed on 30 June 2023.|
A package of 94 bilingual traffic signs in the draft Land Transport Rule: Traffic Control Devices (Bilingual Signs) Amendment 2023 was released for consultation on 22 May 2023 as part of the He Tohu Huarahi Māori bilingual traffic signs programme led by Te Mātāwai and Waka Kotahi. Consultation closed on 30 June 2023.
Waka Kotahi, with support from Te Taura Whiri i te Reo Māori (the Māori Language Commission) and Te Manatū Waka Ministry of Transport, has partnered with Te Mātāwai to undertake a programme of work to enable more use of te reo Māori on traffic signs in Aotearoa New Zealand.
A panel of te reo Māori experts, Te Pae Whakamāori, considered and decided on translations that went through a moderation process, facilitated by Te Mātāwai. The mana of te reo Māori, safety of the hapori (community) and consistency across the country were key considerations. The moderation process ensured translation and the messages for users were consistent across the different traffic signs.
There is evidence that bilingual signs, bilingual traffic signs and similar initiatives have wide ranging benefits not only for people whose language is newly included, but for all people. These are:
Waka Kotahi has also researched overseas experience with bilingual traffic signs, which demonstrates that bilingual signs have not led to an increase in the number of people killed or seriously injured where this has been measured.
This consultation follows rule changes last year that saw the introduction of Kura School traffic signs. While the same design principles have been applied to signs within that same category/group, several other design principles have been developed given the varying nature of the 94 signs covered in the proposals.
The signs are grouped by type:
The implementation approach for bilingual traffic signs is to enable new signs in the Traffic Control Devices Rule and require them to be used when a sign is replaced or introduced onto the transport network.
The rollout of this package of signs would begin with signs that need to be replaced, particularly in hard-hit regions where signs were damaged during the cyclone and new signs are needed.
This also reflects our low-cost implementation approach for bilingual signs, which will be introduced as existing signs are replaced or new signs are needed on the network.
Consultation was carried out to ensure the views of, and impact on, people affected by the proposals we re considered.
This consultation had two parts:
We asked questions in the overview to understand the benefits or impacts of these signs, including what you thought about: